Translation of "覚え た" in English


How to use "覚え た" in sentences:

おばあ様が 火の加減を そばで じっと見ててくれて それで やっと覚えたの
Grandmother patiently kept an eye on the flame for me, until I finally learned how.
皆さん どこかで「少なさ」に 幸せを覚えたことがあるはずです 大学の寮の部屋で 旅行中にホテルの部屋で 森の真ん中のキャンプ中に もしくはボートの上で
I bet most of us have experienced at some point the joys of less: college -- in your dorm, traveling -- in a hotel room, camping -- rig up basically nothing, maybe a boat.
ある少女は 赤血球の働きを覚えようとして こんなに小さい絵を描きました 酸素入りのハンドバッグを持った 赤血球の絵です これで彼女は 赤血球が全身に 酸素を運ぶことを覚えたのです
A girl was trying to remember what red blood cells do, and she drew this little picture of a red blood cell carrying a handbag with O2 on it to remind her that the red blood cells carry oxygen to all parts of the body.
どかされただけで 殴ってやりたいくらいの 怒りを覚えたの 少なくとも 追いかけていって 怒鳴りつけたかった」
He moved me, and I wanted to hurt him, or at the very least, run after him and yell in his face."
私の友人が覚えた怒りに 込められているのは 何世代もの間 憤り、苛立ち、激しい怒りに 直接向き合うことも 表現することも 許されなかった経験です
That fury that my friend felt holds centuries of never being able to directly address or express our indignation, our frustration and our rage.
(笑) ウスマン 公式の解説によると 君がギターを覚えたのは YouTubeで ジミー・ペイジの演奏を 見てという話だけど
(Laughter) Usman, the official story is that you learned to play the guitar by watching Jimmy Page on YouTube.
ミツバチが以前に覚えた ルールや条件によって 新しい状況に適応できるものか 知りたかったのです もしミツバチが人間のように 考えることができたとしたら?
Really, we wanted to know if bees can also adapt themselves to new situations using previously learned rules and conditions. So what if bees can think like us?
生徒が学校で学んだことを 覚えたかどうかは あまり重視しません 私達が測ろうとしたのは 知識に基づいて推論する力や 初めて経験する場面で 知識を活用する力です
We were less interested in whether students can simply reproduce what they have learned in school, but we wanted to test whether they can extrapolate from what they know and apply their knowledge in novel situations.
これがその例です 6つの腕の動きを 覚えたいとして ペンシルバニア大学の 私の研究室で システムを試します
And so here, for example, if I have six different arm movements that I want you to learn, you come into my lab at Penn and try out our system.
これを聞いて この会場には 不快感を覚えた人がいることでしょう この考えは 極めて左派的なものを伴い 富の再分配をかなり過激に行う政策を 意味するからです
Now, that's probably making some folk in this room uncomfortable, because that idea is associated with the extreme left wing and with fairly radical schemes for redistributing wealth.
目が見えなくて まだ世の多くのことを 理解できない小さなデレク 家族に楽器を弾ける人は 誰もいないのに 自分でピアノの 弾き方を覚えたのです
You know, there's this little child who can't see, can't really understand much about the world, has no one in the family who plays an instrument, and yet he taught himself to play that.
そこで彼は説明してくれました 男性と女性では 言葉のトーンが 明らかに違うことでした よく覚えたけれど 女性の口調だったんです
He then explained the tonal differences between male and female voices are very different and distinct, and that I had learned it very well, but in a woman's voice.
「興奮」もしましたね 指相撲を始めると 本気で勝とうとして 夢中になって 興奮を 覚えたでしょう
We had excitement. As you started to wrestle, maybe you're starting to win or this person's, like, really into it, so you kind of get the excitement going.
(ペイジ)驚くべきことは これは古いゲームなんですが ディープマインドは 私たちが見るのと同じ ピクセルを見て ゲームを操作し スコアを上げて しかも同じ1つのプログラムが 自分で— 様々なゲームを 覚えたんです
LP: The amazing thing about this is this is, I mean, obviously, these are old games, but the system just sees what you see, the pixels, and it has the controls and it has the score, and it's learned to play all of these games, same program.
いじめられっ子だった私は 他人の痛みに対して ある種の共感を― 覚えたものですが 私が望む以上に とにかく優しい― そんな人たちと 向き合うのは とても不思議な感覚でした
Being bullied as a kid created a sense of empathy in me toward the suffering of others, and it comes very unnaturally to me to treat people who are kind in any other way than how I would want to be treated.
何度も 怒りを覚えたことでしょう この問題に対し ここまで激しく 感情が入ってしまう理由の一つは 私たち誰もが持っている問題だから だと思います
You are angry a lot of the time, and I think one of the reasons why this debate is so charged is because it runs through the heart of each of us, right?
(拍手) さて 前向きな雰囲気で終わりましょう 逆説的ではありますが それが 私の人生なのです 一番泣くことを覚えた場所で そのあとで笑うことも学んだのです
(Applause) So, I wanted to leave on a positive note, because that's the paradox that this life has been: in the places where I learned to cry the most, I also learned how to smile after.
イバンはアイコンタクトをしなくなり 一旦覚えた言葉も失い 名前を呼ばれても 何かを尋ねても 反応しませんでした まるで言葉が雑音に なったかのようでした
Ivan would not maintain eye contact, he had lost the words that he did know, and he didn't respond to his name or to anything we asked him, as if words were noise.
影響の連鎖はかれこれ 10年以上も続いています こうして司書は 子供世代の関心を本へと向け― そんなわけで 今回 感動を覚えたのは 時として 意図せざる結果が 最良の結果であるという発見でした
They've been happening for more than 10 years now, so those librarians have kind of turned on a generation of children to books and so it's been a thrill to find out that sometimes unintended consequences are the best consequences.
もしかすると 今朝 送ったメールについて 妙なぼんやりした不安を 覚えたかもしれません それとも 今晩の予定を考えて ワクワクしていたかもしれません
Perhaps you felt some strange, distant worry about that email you sent this morning or excitement about something you've got planned for this evening.
もしくは 皆さんがとても幸運だったら この感情を覚えたかも “basorexia(バソレクシア)” 突然 誰かにキスしたくなる衝動です
Maybe if you were really lucky, you felt this: "basorexia, " a sudden urge to kiss someone.
0.3055591583252s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?